• Новые темы в этом разделе публикуются автоматически при добавлении файла в менеджер ресурсов.
    Ручное создание новых тем невозможно.

Мультиязычный патч для High Five с кастомным интерфейсом + элементы Essence. 2022-01-25

Нет прав для скачивания
ссылка на сайт все таки в l2.ini а не в интерфейсе
спс вообще за интерфейс все четко вроде для бесплатной шары, пришлось перечитать все страницы и найти декомпил интерфейса, за это вообще респект человеку )
 
вопрос следующий возник, какой фаил текстур в клиенте отвечает за лоби когда выбираешь или создаешь чара?
 
Здравствуйте. Подскажите кто знает возможную причину. Делаю на базе этого патча полную ру версию. Столкнулась с проблемой перевода файла описания квестов QuestName-ru.dat. Открываю его, делаю изменение (заменяю англ. текст русским). Пытаюсь сохранить и закодировать, сталкиваюсь с проблемой
Сохранение файла: QuestName-ru.txt
| Создание файла: decQuestName-ru.dat
|- Не удалось создать файл: dec-QuestName-ru.dat
Работаю с программой L2FileEdit + classic. Папку времянки чистила. Кодировку UTF-8 соблюдаю при открытии\закрытии. Прошу помочь.
 
попробуй использовать другой датник от мобиуса например, я им пользуюсь для квестов и т.д на хф нормально подходит
 
L2FileEdit другой возми
 
Спасибо всем откликнувшимся. По совету участника Lex_Praim я вручную стала вписывать текст квестов исправляя a, на u, перед текстом и стало сохранять. Это прогресс и огромное спасибо. Далее я решила вытащить через эдитор текстовик и прогнать его в эксель и в переводчик. Выполнила следующее- через редактор сохранила в формате текста, открыла текстовик в экселе. В экселе задала формирование таблицы с разделителем по табуляции.( В экселе-открыть файл тхт- Импорт с разделителями в формате UTF-8-символом разделителем является знак табуляции и ограничителя строк поставила нет-готово). Вроде на вид получилась внятная таблица. Далее выделила столбец Дескрипшен и временно заменила a, на x, в начале строк и скопировала весь столбец в чистую книгу, которую сохранила отдельно в папке. Используя проверенный сайт перевода эксель файлов перевела и скачала. Далее открыла выделила и вставила вместо англ. в исходнике. Убедившись что весь переведенный столбец после автозамены на u, сохранила обратно в тхт формате. Далее открыла в блокноте++ и убедилась, что файл в верной кодировке и на глаз похож на то, что изначально эдитором сохранено из дат файла. А вот далее засада-пытаюсь заменить в эдиторе содержимое на скомпонованное,но при сохранении опять встречаю ошибку как была до совета поменять a, на u,. Или нужен другой эдитор, или где то есть нюанс который я упускаю. Извините за некрасивый текст. P.S. Давно я аналогичным образом переводила и русифицировала sql файлы сервера WOW и там я добилась хороших результатов
 
Благодаря Lex_Praim вопрос полностью решен. Спасибо!
 
Спасибо. Поставил посмотреть - проблема появилась: не видит локальный сервер в выборе сервера. Порт сменил в ini на 7777. В чем может быть проблема?
 
Подскажите, пожалуйста, где настроить расположение этих оповещений? оить
 
Всем привет! Подскажите пожалуйста, где копать.. В описании предметов появились ID шники всех предметов, как это можно выпилить из интерфейса?
 

Вложения

  • Снимок экрана (217).png
    4,7 КБ · Просмотры: 81
Скорее всего их видит только builder(чар с админ правами)
 
Скорее всего их видит только builder(чар с админ правами)
На аккаунте с персом без прав админа - тоже видно.. не знаю уже где копать
Появляется только при накатывании данного интерфейса
 
Я его не качал... Сурсы там есть? Если есть, то это надо в тултипе проверку добавить, навроде такой:


Просто окружи проверкой вызовы, где тебе не нужно показывать обычным игрокам.
 
Спасибо, понял где копать)
 

Как исправить или удалить черный полосу
 
Классная штука но не работает с защитой L2s-Guard...