Относительно распознавания клиента l2font и смены языка

taomase

Путник
Пользователь
Сообщения
5
Розыгрыши
0
Репутация
0
Реакции
0
Баллы
38
У меня возник вопрос по поводу проблемы изменения языка в клиенте 166.

Как вам, вероятно, известно, файл L2font.utx предназначен исключительно для корейского клиента и используется только в нём. Однако я работаю с англоязычной версией клиента.

Я внес изменения в файл L2font-e.utx с помощью Unreal, добавив внутри него корейские шрифты. Кроме того, я изменил названия всех внутренних файлов .utx, добавив префикс "k" для их корректного распознавания.

Добавленные корейские шрифты внутри utx оказались идентичными во всех других корейских версиях клиентов, которые я проверял (размер шрифта, стиль и т.д.).

Таким образом, я создал собственный новый файл L2font.utx, завершив все изменения, включая шифрование и локализацию. Однако при запуске клиента L2 он не доходит до экрана входа и выдаёт ошибку. Похоже, что клиент не распознаёт мой изменённый файл.

Меня также интересует, необходимо ли вносить изменения в другие файлы дополнительно? Каков правильный метод для решения этой проблемы?

У меня уже есть работающий корейский клиент, но я хочу изучить процесс изменения языка в клиенте и понять причину возникшей проблемы, поэтому решил задать этот вопрос. Пожалуйста, не игнорируйте этого начинающего пользователя и поделитесь своими советами. Заранее благодарю!
 
Я бы советовал посмотреть кодировку файлов, возможно протокол разный.
Лучшим вариантом проверить по 1 файлу начав с l2font.utx и далее если все хорошо пройтись по каждому dat.
 
Похоже не может прочитать заголовок одного из файлов.
 
Назад
Сверху Снизу